"Странник" или как защитить себя от плагиата.

"Wenn Gott sieht, dass deine Gedanke rein sind und die Bemühungen aufrichtig, dann erscheint ganz bestimmt auf deinem Weg einer, der dir hilft, sich zurechtzufinden und das Licht in der Finsternis des Seins zu sehen - im Namen der Vollkommenheit und der Liebe zur Wahrheit…" (aus meinem Buch "Der Wanderer. Geschichte meines Lebens oder Beihilfe für angehende Künstler")

Это перевод на немецкий язык начала моей книги, в этом году оконченной, напечатанный в журнале OSTWIND. В оригинале текст звучит так:

"Когда Бог видит, что помыслы твои чисты, а стремления искренны, обязательно на твоём пути появится тот, кто поможет разобраться в себе и увидеть Свет во тьме бытия, во имя совершенства и любви к истине..."

В некотором смысле, это моя страховка от плагиата людей много-хотящих но мало-на-что-способных, т.е. людей бездарных.

Я смирилась с тем, что мои тексты перепечатывают в интернете без ссылок на автора (ерунда, напишу ещё). Но книга...

Три года работы... Жалко.

Я не писатель, поэтому надеяться на "халявное" издание рукописи, я не могу. Приходится снова рассчитывать на себя. А это - время.

О чём эта книга? О творчестве. О моём понимании творчества. Некий противовес той мерзости, которая заполонила современные музеи, выставки и средства массовой информации. Мерзости, которая уводит от Бога в никуда, во тьму, которая есть смерть.

В общем, если найдётся спонсор... :)


Оставить комментарий

Комментарии: 0
Cassandra's blog